Haiku snapshot

I was hoping to post a photo that combined the two themes I have going so far (crows and snow), but the crows weren’t cooperating. Here is a haiku image instead:

black shape on white snow

fathomless as a deep hole

until the crow kaws




4 Responses to “Haiku snapshot”

  1. Heather Says:

    Beautiful! I always notice the birds when it snows, wondering how they’re managing in the cold.

  2. Jacqueline Pearce Says:

    This extra cold weather must be a shock for the birds as well as the humans. I’ve been putting bird seed out around my yard and hanging pine cones smeared with suet and seeds.

  3. J-P Antonio Says:

    Hello Jacquie,

    since you have experimented with haiku I thought it would be interesting to try to translate it into Japanese. Here’s my go at it.

    Yuki ni yurei,
    Fukai ana soko nashi,
    Karasu naku.

    Of course I changed the menaing a bit to get the syllables to fit. The first line means, ‘Ghost in the snow.’ But the word for ghost, “yurei” can also be apparition, spector, phantom, spirit, or spook so take your pick.

    The second line is, ‘Deep hole no bottom.’

    The last line is, ‘Crow crows.”or “Crow cries.”

    OK. The original is much better. But I had fun for a few minutes trying to translate it.

  4. Jacqueline Pearce Says:

    Interested in reading some more crow poetry? Here’s the link to a creative blog where readers have shared their crow poems (I joined the “crow dance” by adding my snow crow haiku there today):


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: